« 鎌倉の散歩モデルコースを充実 | トップページ | 鎌倉でハイキングコースを歩きながら紅葉狩り »

2016/10/27

「鎌倉紀行」の英語版開設

Ws000016

鎌倉の観光情報発信サイト「鎌倉紀行」の英語版が、ほぼできあがったので公開しました。

どこの観光地へ行ってもそうですが、日本語の説明と比べると外国語訳はお粗末なものが多いです。
その根底には、「どうせきちんと書いても、外国人には分からないだろう」という考えがあると思います。
であるならば、分かるように丁寧に説明すればいいじゃん、というのが今回の「鎌倉紀行」英語版の考え方です。

例えば、鶴岡八幡宮の「源平池」の説明なら下記の通り。

The pond on the right side of the bridge is called Genji-ike (ike means pond). The pond on the left side is called Heike-ike. The two ponds together are called Genpei-ike, a name which takes one Chinese character from each of the names of the individual ponds Genji and Heike.

「鎌倉紀行」英語版

|

« 鎌倉の散歩モデルコースを充実 | トップページ | 鎌倉でハイキングコースを歩きながら紅葉狩り »

コメント

コメントを書く



(ウェブ上には掲載しません)


コメントは記事投稿者が公開するまで表示されません。



トラックバック

この記事のトラックバックURL:
http://app.cocolog-nifty.com/t/trackback/46331/64404595

この記事へのトラックバック一覧です: 「鎌倉紀行」の英語版開設:

« 鎌倉の散歩モデルコースを充実 | トップページ | 鎌倉でハイキングコースを歩きながら紅葉狩り »